guy’s guyの意味と
5つの特徴を理解しよう

guy’s guyっていう表現を聞いたことがありますか?

「ガイのガイ?男の男?どういう意味だろう。」という感じで、「あ~ガイの中のガイ、つまりガイらしいガイだ!」という風に意味を想像してしまいそうな表現。

ガイ、ガイ何を言っているのか意味が分からなくなりそうですが、”man’s man”をカジュアルで現代的にした表現として理解すれば分かりやすいと思います。

“man’s man”は他の男性が憧れ、尊敬するような人物像を意味します。Weblioでは「男の中の男」と説明されていますが、男の中の男に近いニュアンスもあると思います。

男性の性格について話をする時にたまーに聞くかもしれない、この”guy’s guy”という表現、単純に男の中の男という意味で使ってしまっては意味合いが異なる場合があるので、どんな男性が”guy’s guy”にピッタリかを記したいと思います。

続きを読む

“expat”という単語の意味と隠れたニュアンス

“expat”っていう単語を聞いたことがありますか?

国外居住者を意味する単語、”expatriate”の略語で、会話などではexpatと言うのが一般的です。

Wikipediaによると、expatriateはラテン語のexpatriaが語源のようで、”ex”はout of、~の外を意味し、”patria”はcountry/fatherland、国/祖国を意味します。

つまりexpatは国の外にいる人や、外国に住んでいる人、辞書通りに言えば国外在住の、駐在員、国外居住者を意味します。

しかし一般的には、海外勤務をするために母国から派遣された専門的性が高く、スキルの高い海外勤務員などを差すことが多いと思います。

そういう意味合いがあることから、ただ海外に住んでいる人をexpatと言うわけではないようです。

発音もチェックしておきましょう

単語 発音
expatriate eks-pey-tree-eyt
expat eks-pat

続きを読む

自分の予言が現実になる?”self-fulfilling prophecy”

“self-fulfilling prophecy”って言葉を聞いたことがありますか?

各単語の意味は、

単語 意味
self-fulfilling 自己達成的な
prophecy 予言

を意味していて、自己達成的予言や自己充足的予言と日本語で言うそうです。

アメリカの社会学者のRobert K. Merton氏が作った造語で、1948年に発表した”Self-Fulfilling Prophecy”という記事にて使われ始めた単語のようです。

その記事のなかではこのように定義されています。

The self-fulfilling prophecy is, in the beginning, a false definition of the situation evoking a new behavior which makes the original false conception come true.
訳:自己達成的予言は、最初に誤った状況を認識をすることでそれが新しい行動を引き起こし、それが誤った認識を現実のものにしてしまうことである。

(WikipediaのSelf-Fulfilling Prophecyより)

続きを読む

英語で微妙を表現するときに便利な“Subtle”

By: Alex

“It’s so subtle!”

英語で微妙を表現するような単語はiffyもありますが、私がよく聞くのはsubtleです。

subtleには微妙な以外にもとらえがたい、はっきりしない、そして繊細なという意味などがありますが、微妙なと表現したい時にも活躍します。

subtleの意味や例文、発音を今回は軽くまとめてみました。

まずはDictionary.comをチェック。

2. fine or delicate in meaning or intent; difficult to perceive or understand

繊細な意味や意図が含まれていたり、理解するのが難しいとありますので、微妙を表現するのにぴったりですね。

続きを読む